the failings of immortality
(for if I were a sparrow, I would take to the sky, and if I were a human, then I would just die.) 他,菊,帶他來這裡,身體一層又一層的,紗布、血漬、撕傷;疼痛在筋骨與筋骨中,燃燒著。耀沒辦法張開眼睛,但不只是因為眼前沉重的紗布。他的手,迷失於那趟旅程還有那些回憶還有那些無論如何都洗不去的血跡中,不停的顫抖,顫抖。 「我愛你,」菊曾經說過。 所以,那男人愛惜的奪走他。 愛惜的毀壞他。 品嘗和折磨的將耀變成自己的 ── 當然,是充滿愛惜的。 牆壁正在垮落 、扭曲、 搖晃, 隨之碎裂於無形中。 他感覺得到它們,感覺到他的人民。他們在憤怒與恐懼中顫抖,混雜著徹底的厭惡。他們嚐著槍彈的金屬、刀劍的銀鋒;死亡最精緻的味道。他的人民,他們的軍官上校,其他的國家,他們忌妒他、恐懼他、尊敬他。 (他們認為他是很好的床伴。) 諷刺啊,諷刺 ── 倘若他不如此徹底的理解那種感受,他可能還會覺得苦澀。 那刀,菊的刀,大日本帝國的刀,割得越來越深。但就算觸及了他的心臟、就算穿透了他的心臟,他不會死去,這他們倆都明白。 愛惜的,愛惜的。 它開始了。 ⟵ ⟶
0 Comments
Leave a Reply. |
|