J’ai vu l’ombre d’un cocher Translated from the French: "I saw the shadow of a coachman who, with the shadow of a brush, was cleaning the shadow of a coach." I have no reason to include this other than that I really liked it when I was reading The Brothers Karamazov, even if the meaning and symbolism seemed to elude me. According to this bloke 💎, Dostoevsky altered a quote by Charles Perrault from his parody of Virgil. There's little else on the internet to explain it, so I'll just assume that it's all locked up inside Dostoevsky's now dead head.
0 Comments
Leave a Reply. |